The Vietnamese phrase "bán mạng" translates to "at the risk of one's life" in English. It conveys the idea of doing something very dangerous or taking great risks, often for a cause or to help someone else.
Basic Example: "Anh ấy đã bán mạng để cứu người trong đám cháy."
(He risked his life to save people in the fire.)
Advanced Example: "Nhiều chiến sĩ đã bán mạng trong cuộc chiến để bảo vệ tổ quốc."
(Many soldiers risked their lives in the war to protect the country.)
While "bán mạng" primarily means risking one's life, it can also imply putting in a tremendous amount of effort or dedication to a job or task, similar to the English phrase "working to the bone."
In summary, "bán mạng" is a powerful phrase that signifies a willingness to face extreme danger for a purpose, whether it's saving someone, fulfilling a duty, or showing deep commitment.